Nie wiem po co ten tytuł

              

niedziela, 15 marca 2015

Jak tłumaczyć ścieżkę dialogową

Polski widz jest zbyt delikatny na bardziej dosłowne tłumaczenie. Zobaczmy, co dano lektorowi jako tłumaczenie tekstu oryginalnego, w którym Sally zarzuca mamusi trudne dzieciństwo. Dla jasności, facet na drugim planie to drugi mąż mamusi, a mowa jest o nieobecnym tatusiu. Źródło: Mad Men, sezon 6, odcinek 11.

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz

The Infamous Middle Finger The Infamous Middle Finger